第74章 水调歌头

    第七十四章,水调歌头

    京大认证教授:“下面,咱们着重说一说……还是先说说后面的那首诗吧。心似已灰之木,身如不系之舟。问汝平生功业,黄州惠州儋州。这首诗很好,但也没什么好翻译的,大家自行理解吧。黄州惠州儋州,这三个地方,恰好是他被贬的三个地方,这写的很有意思。”

    “心似已灰之木,身如不系之舟。这两句感觉要成为文艺青年们的个性签名了。”

    “还有那些忧郁小仙女们……”

    “但这两句,确实很有那种心如死灰的感觉啊……”

    “我是大学生,不文艺,但就最爱这两句,赞爆!”

    “我也爱,大爱大爱!”

    “叼大的教授,怎么不说《水调歌头》啊?我觉得这首词写的特别好,你觉得呢?”

    京大认证教授:“我不要你觉得,我也不要我觉得,我们都不配觉得!《水调歌头》这首词,以我的水平,只能膜拜,不能点评,不能觉得。”

    “呃呃,真有这么好?比李白的《将进酒》还好?”

    “好不好的,你自己不会看吗?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。这完全不用觉得,直接就是个好!”

    “确实,这和之前的那几首诗词一样,读一遍就觉得好,根本不用理解其中的具体含义。就是一种震撼心灵的感觉!”

    “这首词有点和李白的风格像啊,都有种仙气飘飘的感觉!”

    京大认证教授:“和李白那几首词的风格是不像的,根据李白的人生经历写出来的诗词,和苏轼的经历写出来的词,差别还是很大的。李白的词,大多都是感觉自己总有一天能一飞冲天的豪气,也有豪掷千金的豪气,但从来没有对亲情,爱情的眷恋和向往,也没有对团圆这种情感的渴望。”

    京大认证教授:“而苏轼却正好相反,对于官场来说,苏轼并不是那么渴望的,只是总想着北伐。但对大哥苏辙,和亡妻林婉的感情,却是很深厚的,由亲情和爱情,更引申出了但愿天下人都能长久,千里共婵娟的更宽大的情感。”

    “叼大的教授说的好,请继续说!把前面的讲解一下呗!”

    京大认证教授:“那我就做个单纯的翻译工啊……这似乎,也并不需要翻译啊,我说说自己的浅薄理解吧!第一句明月几时有,把酒问青天,这就不用翻译了。但这一句,我总觉得有种莫名的孤高迷茫之意,也可能是我对这首词的理解所产生的错觉吧!”

    京大认证教授:“不知天上宫阙,今夕是何年。这句话问的有意思……但我个人理解,像是在问,朝堂上现在的政策是怎么样的!北伐还在继续吗,金国国力又如何了之类的。毕竟,苏轼被困在儋州,连个书信都寄不出来。”(原本历史上,这首词是苏轼任密州太守的时候作的,算是外放,对朝廷政局也是有些疏远和不太了解的意思。)

    京大认证教授:“我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。意思就是,想乘风回天上去,但又怕那里太高,寒冷难耐。这里,我的理解是:苏轼是想回家,但他是被贬谪的,又害怕朝廷问罪。”

    (注释:密州太守是大官,所以并没有流放怕朝廷问罪的意思。但这时确实也是政治失意,应该是想辞官的意思,但因为当时的党争激烈,总归是不好下定决心的意思。)

    京大认证教授:“起舞弄清影,何似在人间。月下起舞,与影子嬉戏,还是人间烟火好啊。到这里,似乎是释然了。”

    “卧槽,还有这种意思呢?我是一点都没看出来!”

    “咱们普通老百姓肯定看不出来,只有那些当官的才能一眼看出来啊!”

    “叼大的教授也不是官啊!”

    “大学教授,也可以是官……”

    “会不会是叼大的教授过度解读了啊,还有这么层意思呢?”

    “我也觉得是过度解读,复来大神看到教授的评论,一脸懵逼,咋?我竟然是这么想的吗?”

    “哈哈哈哈……”

    京大认证教授:“继续看下阙,转朱阁,低绮户,照无眠。这写的就是月光照向人间,最后照到那个失眠的人。不应有恨,何事长向别时圆?  这句的意思,应该是月亮不应该又怨恨啊,为什么总是在离别的时候更圆。”

    京大认证教授:“最后一句:人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。这一句,又是不用翻译的,越翻译越破坏它的美感,想必只要识字的人,就能明白它的意思吧!”

    “我有句妈卖批不知道当讲不当讲……我就不太明白‘但愿人长久,千里共婵娟’这一句的意思。大概能明白,但又不完全明白!”

    “应该说的就是,希望天底下的亲人朋友们,都永远在一起,永远不分离的意思吧!”

    “我理解的也是这样……”

    ……